Перевод "reality realities" на русский
Произношение reality realities (риалити риалитиз) :
ɹɪˈalɪti ɹɪˈalɪtiz
риалити риалитиз транскрипция – 31 результат перевода
Yeah, well... I'm sorry, but
I only have time for reality realities.
Good night.
Да.
Конечно, извини, но у меня есть время только на одну реальность.
Спокойной ночи!
Скопировать
'He was in a revolution now, a revolution in acid, 'and, boy, it was hard to find people to eat acid with as the age of Nixon wore on.
'Reality was too full of disappointments for a generation 'that grew up too confident to deal with harsh
'A lot of people got off the boat in those days, but not everybody.
'Теперь он занимался построением революции, Кислотной революции, 'И видит Бог, было трудно найти людей с которыми можно было бы съесть кислоту, в ту эпоху, эпоху Никсона.
'Реальность принесла разочарования поколению.. '..которое выросло слишком самоуверенным чтобы выдержать суровые реалии такие как рок и провал
'Много людей съехали с базара в то время, но не все.
Скопировать
And the reality that the Eagles are holding... is a different reality than what the Patriots are holding.
And only one of those realities are gonna be the real reality.
So there's some additive, and there are interference patterns.
реальность команды "Орлы" отличается от реальности команды "Патриоты".
И только одна из этих реальностей будет реализована.
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние.
Скопировать
A master is quite a different cat.
It is one that sees the day... as an opportunity in time... to create avenues of reality... and emotions
[ Man ] There's a part of the brain called the hypothalamus... and the hypothalamus is like a little mini factory.
Хозяин собственной жизни живет совершенно по-другому.
Он видит в каждом дне возможность создания направлений реальности, неиспытанных эмоций, из реальностей, которых ещё нет, так что день становится почвой для бесконечного будущего.
Существует отдел мозга, названный "гипоталамусом". Гипоталамус похож на мини-фабрику.
Скопировать
Personality, as it were, multiplies, and this multiplication is really a disintegration of personality or the "wreckage" as Beaudelaire calls it.
The absence of one single reality and the simultaneous existence of a myriad of different realities,
How can one survive this multiplicity of worlds?
Личность множится, и это умножение есть распад или "обломки", как называет это Бодлер.
Отсутствие одной реальности и существование множества разнородных фрагментов реальностей, обломков реальностей, столкновение этих реальностей оказывается непосильным грузом для художника эпохи декаданса.
Как пережить эту множественность миров?
Скопировать
It's this feeling like life's just happening... to you... as if you're not really part of what's going on.
We're constantly dreaming up different realities for ourselves, but... what happens when the reality
You watch yourself living... and it's like you're helpless...
С тобой. Будто тебя всё происходящее никак не касается.
Мы постоянно придумываем для себя разные реальности, но что происходит, если реальность больше похожа на сон?
Ты смотришь на свою жизнь и понимаешь, что бессилен.
Скопировать
Yeah, well... I'm sorry, but
I only have time for reality realities.
Good night.
Да.
Конечно, извини, но у меня есть время только на одну реальность.
Спокойной ночи!
Скопировать
And we have to do the right things... to try to get the future that is best for all of us.
freedom of our own personal life and quantum physics- that we are freeing and freeing and freeing our reality
Yes of course they exist.
И мы должны совершать правильные поступки, чтобы попытаться достичь наилучшего будущего для всех нас.
Мы говорили пока о свободе в нашей личной жизни, и о квантовой физике, о том, что мы делаем свободными, освобождаем и освобождаем наши личные реальности, чтобы достичь истинных реальностей.
Да, конечно они существуют!
Скопировать
I was a little irresponsible to be sort of pushing people off the cliff like that, without really knowing exactly where I was and accepting and understanding and feeling comfortable with that model and em, you know, I think what began downing on me after a while since I stopped the study
What do these experiences say about the nature of reality, the nature of our minds or the function of
Let's take a step back and consider how these experiences inform us about ourselves, our conscience and the symbiosis of the two.
мне показалось, что надо остановиться. Это немного безответственно - толкать людей с обрыва, не имея твердого представления, на какую модель происходящего я вообще могу опереться. Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа.
Что эти опыты могут сказать о природе реальности, о природе нашего ума или функциях нашего мозга, который мы можем так быстро переключать в эти альтернативные реальности?
Давайте сделаем шаг назад и рассмотрим, как этот опыт информирует нас о нас самих, нашем сознании и о их симбиозе.
Скопировать
This is exactly why we need to modernize these laws. This kind of thing made sense when we had council in a barn and there were 80 people in the town, but now this is nuts.
If he holds the reality gem, that means he can jump from different realities.
This will be our link to the Marvel Universe from the Star Wars Universe.
Это имело смысл, когда совет заседал в хлеву и в городе жило 80 человек, но теперь это безумие.
Если у него в руках жемчужина реальности, это значит, что он может перепрыгивать между реальностями.
Это будет наша связь между вселенной "Марвел" и "Звёздных войн".
Скопировать
I am the god of my own universe, Charlie.
I decide my own reality, and I've decided all of your realities as well.
So, you see, I unplugged it.
- Господь своей Вселенной, Чарли.
Я определяю свою реальность и заодно определил все ваши реальности.
Так что я её отключил.
Скопировать
Damn it.
I thought this reality was better.
However, in this one, I can tell we are not going to have sex, so... I'm gonna go.
Черт. Я думала, эта реальность лучше.
Ну, Минди, мне тоже нравится думать, что я живу в нескольких реальностях.
Как бы то ни было, могу сказать, что в этой реальности у нас не будет секса поэтому... я пошел.
Скопировать
- You don't like them?
Too removed from reality.
Quite right.
- Вам они не нравятся?
Слишком оторваны от реальности
Да, в самом деле.
Скопировать
You're on duty, Johnny-O.
Back to reality.
You can feel their eyes when they look at you, like something grabbing hold of you.
Ты при исполнении, Джонни.
Вернись к жизни.
Когда они смотрят на тебя, они словно хватают тебя, и не отпускают.
Скопировать
There are millions of hippies today.
world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality
For some, an extravagant curiosity.
Хиппи... сегодня миллионы.
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности.
Для одних... из чистого любопытства.
Скопировать
So they protest; in their beliefs, their dress with their famous slogans written on buttons, on flyers...
Sometimes, protest becomes an evasion of reality... So, the youth turn to hallucinogens.
In the neuropsychology unit in Princeton college, New Jersey.... We spoke to Prof. Henry Osmond.
И они протестуют... в своих убеждениях, в своей одежде в своих известных слоганах, написанных на значках и листовках выражая себя в определённой символике.
Иногда... протест выражается в уходе от реальности тогда, молодёжь обращается к галлюциногенам.
В отделе исследования нейропсихиатрии и психологии, госпиталя Нью-Джерси, Принстон мы поговорили с профессором Генри Осмондом.
Скопировать
- And I'm sure he isn't rich.
He's also a man who won't face reality, but takes refuge in dreams.
That's right.
Что же, можно сказать, что он не слишком тщателен. И не очень богат.
Здесь вы правы . Он всегда платит за жилье на три месяца позже.
Он охотно уходит от реальности, погружаясь в свои мечты .
Скопировать
What is a man but that lofty spirit, that sense of enterprise, that devotion to something that cannot be sensed, cannot be realised, but only dreamed?
The highest reality!
Brilliant!
Что есть человек, если не высокий дух, жажда приключений; преданность тому, что нельзя осязать, невозможно понять, о чем можно только мечтать?
Высшая реальность!
Гениально!
Скопировать
Your job is to impersonate him.
Take his sense of reality away.
If he doubts his own identity, he'll crack.
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
Лишить его чувства реальности.
Как только он начнет сомневаться в своей личности, он сломается.
Скопировать
In reference he hallucinates freely.
He can't distinguish between reality and his own imagination?
He's sane enough to call and tell us what he's up to.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Он не может различать реальность от собственного воображения?
Он вполне адекватен, чтобы позвонить и сказать, что собирается сделать.
Скопировать
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
I work and earn a living.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Я работаю и хорошо зарабатываю.
Скопировать
- You don't believe me, but it was real.
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
- Ты мне не веришь, но это было так.
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Скопировать
Why does He live on in me in an humiliating way despite my wanting to evict Him from my heart?
Why is He, despite all, a mocking reality I can't be rid of?
- Do you hear?
Почему Он живет во мне в унизительном состоянии вопреки моему желанию изгнать Его из сердца?
Почему от Него - имитации реальности я не могу избавиться, несмотря на все?
- Ты меня слышишь?
Скопировать
Because they have a different spiritual culture.
We think we know the full truth, but in reality we don't know a thing.
Mentally, we're like children, like bushmen.
Потому что у них другая духовная культура.
Мы думаем, что знаем всю правду, но в действительности не знаем ничего.
Умственно, мы как дети, как дикари.
Скопировать
I'm scared, Dad!
I sat in the wreck, holding Karin, when reality cracked.
- Do you understand what I mean?
Папа, мне страшно!
Я помогал вам держать Карин, когда мир вдруг раскололся.
- Ты понимаешь, о чём я?
Скопировать
- I understand.
Reality... cracked, and I fell out.
It's like in dreams...
- Понимаю.
Мир... раскололся, и я выпал из него.
Это, как во сне...
Скопировать
Magnificent.
The time has come to stop dreaming and see reality. Make people talk!
Do you have to be taught? Excuse me.
Потрясающе!
Мы должны иметь точные сведения, а не верить слухам!
Не разглагольствуйте, а работайте!
Скопировать
These concessions of civilization are important.
They are our links with reality.
And because of them, we might be less afraid.
Эти проявления цивилизованности очень важны.
Они - наша связь с действительностью.
И благодаря им, мы будем меньше бояться.
Скопировать
A person like that might not even try.
Businessmen are afraid of the reality of adventure.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Такой даже и пробовать не будет.
Деловые люди боятся приключений.
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
Скопировать
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
of the universe this planet spins untiringly full of hopes and dreams where fantasy seems to become reality
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
Среди миров, которые сосуществуют в пределах удивительной работы творения,.. ... инкрустированная в необъятную Вселенную,.. ... неутомимо крутится эта планета.
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
Скопировать
You and I are of a kind.
In a different reality I could've called you "friend."
What purpose will it serve to die?
Вы и я единственные в своем роде.
В другой реальности я мог бы назвать вас "другом".
Ради какой цели вы хотите умереть?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reality realities (риалити риалитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reality realities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риалити риалитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
